lunes, 13 de diciembre de 2010

Enrique Morente In Memoriam


"Un amigo me habló de un poema que cuenta cómo se sufre traduciendo un poema. Para mí, eso es la esencia del arte: una continua traducción, y bastante angustiosa por cierto. Se trata de traducir tus sentimientos, de plasmar los sentimientos de la tradición, los caminos transitados antes por otros, en tu propio idioma. ¿Cómo canto yo una soleá que le escucho a otro? Quizá traducir es lo único que he hecho hasta ahora. Los traductores son gente muy especial. Habrá tíos que han traducido a Dostoievski, la Biblia o el Corán y no los conocen ni en su casa."


Enrique Morente, en esta entrevista

3 comentarios:

Fermi dijo...

Adios a unn verdadero genio... mientras la arrogancia y la codicia quedan y suplantan al arte... cosas veredes.

BLANCA ORAA MOYUA dijo...

que bueno era.
Y pensar que ayer hubiera cantado en Bilbao...

Rubén dijo...

Yo quería entrevistarle para mi documental...